Sunday, July 16, 2023

Translation 2

 ভগবান,

তুমি যুগে যুগে
দূত পাঠায়েছ বারে বারে
দয়াহীন সংসারে -
তারা বলে গেল
'ক্ষমা করো সবে',
বলে গেল 'ভালোবাসো -
অন্তর হতে বিদ্বেষবিষ নাশো'।

বরণীয় তারা,

স্মরণীয় তারা,
তবুও বাহির-দ্বারে
আজি দূর্দিনে ফিরানু
তাদের ব্যর্থ নমস্কারে।

আমি যে দেখেছি গোপন হিংসা কপটরাত্রি-ছায়ে
হেনেছে নিঃসহায়ে।

আমি যে দেখেছি -
প্রতিকারহীন, শক্তের অপরাধে
বিচারের বাণী
নীরব নিভৃতে কাঁদে।

আমি যে দেখিনু তরুণ বালক উন্মাদ হয়ে ছুটে

কী যন্ত্রণায় মরেছে পাথরে
নিস্ফল মাথা কুটে।।

কন্ঠ আমার
রুদ্ধ আজিকে,
বাঁশি সংগীতহারা,
অমাবস্যার কারা

লুপ্ত করেছে আমার ভূবন দুঃস্বপ্নের তলে।
তাই তো তোমায়
শুধাই অশ্রুজলে -
যাহারা তোমার বিষাইছে বায়ু,
নিভাইছে তব আলো,
তুমি কি তাদের ক্ষমা করিয়াছ,
তুমি কি বেসেছ ভালো?


Dear God,
You have sent your messengers down
In every age.
They came and said “forgive them all”
They said “love, remove hostility from your heart”
They are praise-worthy
Memorable are they…
But today,
In these dark times,
I had to send them away with folded hands.

Because I have seen how violence has struck the helpless.

Because i have seen justice weeping silently at a corner when she fails to stop the crime of those powerful.

Because i have seen how young men drove themselves crazy, how they gave up their life in hopelessness and how that did not change anything.

I have lost my voice today,
My flute plays no song.
My world today is covered in
A dark prison of nightmares.

That is why
Dear god,
I ask you with moist eyes,

The ones who have poisoned your air
The ones who have taken away your light
Have you forgiven them
Have you loved them yourself?”